Este artículo, de forma breve, intenta presentar la importancia de la música en las tradiciones folklóricas como aspecto fundamental de la historia cultural de nuestro pueblo. La herencia de siglos está depositada en una memoria folkórica que se activa y manifiesta a través de la música . Todo nuestro comportamiento humano y nuestro comportamiento social, hasta nuestro estilo de crear y hacer, de alguna manera se refleja en la música. La música es sencilla y locuaz y nos dice que somos, de donde vinimos. Sus emociones son las nuestras, y sus elementos nuestra historia, y nuestra cultura.

LA MUSICA NAVIDEÑA
TESTIMONIO DE NUESTRO
PRESENTE Y PASADO HISTORICO
por
Luis Manuel Alvarez
Catedrático y Compositor
Universidad de Puerto Rico
Recinto de río Piedras
Puerto Rico

Artículo publicado por la Revista Musical del Instituto de Cultura - vol 3 y 4

accione:   Página de la Música Puertorriqueña
par ir a la página principal de Luis Manuel Alvarez


Introducción

Tónica: Rompiendo el mosaico de elementos culturales a través de la canción

La tradición navideña encierra un caudal de rituales y elementos de diferentes culturas que data de siglos. A través del tiempo, el pueblo puertorriqueño los ha ido archivando, conservando y protegiendo en una misteriosa memoria colectiva que en este artículo denominamos memoria folklórica. De esa memoria folklórica el pueblo va seleccionando mitos, símbolos, elementos musicales y todos los elementos culturales y los va entretejiendo de forma lógica, confeccionando así sus tradiciones. Las tradiciones folklóricas son un muestrario de ese archivo y especialmente en la música encontramos depositada esa riqueza de influencias de otros pueblos. Las tradiciones folklóricas nos muestran esos rasgos de herencia cultural y el mero análisis de una canción, ya sea a través del texto, la melodía, la armonía, el ritmo, los intrumentos, el baile, la estructura, o el estilo de interpretación, nos comunica con ese pasado histórico que hoy forma parte de todos nosotros.


PASADO HISTORICO : Parte I

 Los orígenes fundamentales de la tradición navideña

 La tradición navideña representa una mezcla de tradiciones que mantienen en la memoria folklórica viejas prácticas paganas, así como la celebración cristiana del nacimiento del niño Jesús. La más antigua de estas tradiciones paganas es la celebración del solsticio de invierno, época en donde el sol se encuentra más distante de la tierra. El sol representaba para las antiguas civilizaciones un poderoso dios, y el mero hecho de alejarse de la tierra causaba pánico, ya que se temía su desaparición y por ende el final de la vida. De ese miedo surgieron rituales de adoración para atraer al Dios Sol con festejos, música, comidas, y fogatas para atraer con luz a la luz. La luz y el fuego representaban además la lucha contra la muerte amenazante del frío del invierno y la obscuridad, ya que la noche es más larga que el día durante el solsticio. Es de ese invierno crudo que surje el pino como símbolo de vida que de manera desafiante se conservaba verde y erecto, venciendo el hielo y la obscuridad.

El pino verde del invierno y la luz se unen como símbolos de vida en la antigua celebración de la tradición germánica del Lichterbaum, que significa árbol de luz. Para los antiguos germanos, el árbol erecto era también un símbolo fálico, símbolo de continuidad de la vida. La relación simbólica pene-pino erecto crean una mitología germánica de fuerzas constructoras y destructoras, o el bien y el mal, fuerzas representadas en el árbol sagrado Yggdrasill. Esta simbología mítica de la antiguedad se mezcla más adelante en la Edad Media con la mitología cristiana que es representada en la figura de Adán con su miembro viril en forma de árbol. Los símbolos míticos de esperanza de vida de la antigüedad se van mezclando aun más, adornándose luego el árbol con la Estrella de Belén y con el pesebre, con el mismo significado de fe y esperanza. 1

 
Esta noche es Nochebuena
Vamos al monte hermanito
a cortar un arbolito
porque esta noche es serena
los reyes y los pastores
andan siguiendo una estrella
le cantan a Jesús Niño
hijo de la Virgen bella

En la antigua religión romana se acostumbraba celebrar la Saturnalia. Este era un festival en honor a Saturno, dios de la agricultura y regulador del tiempo o Cronos. Esta gran fiesta se celebraba del 17 al 24 de diciembre y era de gran significación para el pueblo romano. En esta época del año se obsequiaban regalos, frutas de cera, velas, muñecas para el final del festival. También durante esta época los romanos acostumbraban asar un lechón a la vara, colocándole una manzana en la boca, u otra fruta como símbolo de fertilidad y de protección para las cosechas venideras; obviamente el vino y la danza formaban parte de la celebración. La fiesta de la Saturnalia celebraba conjuntamente la llegada del Año Nuevo como parte de todo este ritual de solsticio de invierno. En el antiguo calendario Juliano, el día 25 se reconocía como el solsticio de invierno, y era considerado como la Navidad del Sol. Este ritual de navidad también se celebraba en Syria y en Egipto. En Egipto se representaba el recién nacido sol con la imagen de un niño recien nacido que luego era adorado por todos los creyentes.

Es debido a estas celebraciones paganas de gran arraigo popular que la Iglesia Católica, en el Siglo V, mueve la celebración del nacimiento del niño Jesús al 25 de diciembre. Como muchos de los rituales católicos se componen de novenas, se completa la celebración comenzando el 16 de diciembre la novena de navidad, culminándose esta novena con la Nochebuena del 24. El 25 de diciembre va a coincidir desde entonces con la Navidad, así como, con la vieja costumbre de hacer regalos de la Saturnalia. Por otro lado se le suma a esta tradición la llegada de San Nicolás o Santa Claus en la madrugada del 25. San Nicolás, santo patrón de Rusia, según la tradición fue el único hijo de padres ricos. Nació en Lycia, Asia Menor en el Siglo IV y cuando hereda la fortuna de sus padres la comienza a regalar a los necesitados. Las leyendas alrededor de este personaje mítico son muchas. Una de ellas relata que en el momento de haber ascendido a obispo, su país atravesaba por un periodo de escases y hambre. San Nicolás adquirió entonces alimentos suficientes, traídos en barcos desde Alendría para alimentar la población por dos años. Cuando San Nicolás muere en diciembre 6, en el año 342 A.D., su tumba se convierte en lugar de peregrinación donde se decía ocurrían curaciones milagrosas. Desde la temprana Edad Media, se convierte en el patron de Grecia, Alemania, Austria, Bélgica, Francia, entre otros tantos países europeos, convirtiéndose en patrón de los niños y luego en patrón de los Estados Unidos de América con su nombre holandés de Santa Claus. A pesar de que la celebración oficial de San Nicolás era el 6 de diciembre la fecha se mueve al 25, imponiéndose la celebración cristiana de la navidad, y continuando con los días 26, 27 y 28 celebrándose el día de Los Inocentes.

<>Luego de las fiestas paganas del Año Viejo y el Año Nuevo el 31 de diciembre y el primero de enero, sigue la fiesta de la Epifanía o Fiesta de Reyes que todavía en muchos campos termina luego de las octavitas (conocida también como las tres Marías, sumando tres octavas en total). Un dato curioso es que en Egipto, antes de la Iglesia Católica adoptar oficialmente el día 25 como el día del natalicio al comienzo del Siglo IV, los cristianos celebraban el nacimiento el día 6 de enero. Esta práctica se extendió por todo el oriente estableciéndose oficialmente en el Siglo IV esta celebración. Sin embargo, la Iglesia Occidental no quiso aceptar la fecha del 6 de enero, oficializando el 25 como la fecha verdadera del nacimiento. Al pasar el tiempo, en el oriente terminaron aceptando el 25 de diciembre, regulándose así la celebración en ambos hemisferios. Más curioso aun es observar que en Puerto Rico se mantienen fuerte las dos tradiciones del 25 y el 6 con regalos a los niños, que son el símbolo del Niño Dios. 2

Ejemplos de cancviones populares con estos temas:

Reluciente sol 
despide tus rayos
saluda a Borinquen
en el Nuevo Año.

Levanta, levanta
si quieres coger
flores de Año Nuevo
al amanecer  

Vengo del olivo, vengo del olivo
voy pal olivar
Un año que viene
y otro que se va

A gozar las navidades
que nos trae felicidad
y olvidémos los cantares
y a cantar, cantar, cantar

arepitas con maíz te vamos a obsequiar
y una fiesta en el batey
te vamos a formar...3

PASADO HISTORICO : Parte II
De lo folklórico, popular, y clásico, a FOLKLORE GRANDE

A esta celebración pagano-cristiana se unen elementos del viejo mundo y del nuevo mundo, aportando todos los grupos culturales su música, cada cual con el sello distintivo de lo popular, lo folklórico y lo clásico, pero a la vez amalgamándose en un nuevo FOLKLORE muy distinto al arcaico concepto folklore de 1842. Ese viejo concepto folklore fue creado por William Thom Jones en Inglaterra para definir exclusivamente el lore o saber de la gente que vivía aislada en comunidades campesinas, o en aldeas distantes de las ciudades. Sin embargo en este nuevo FOLKLORE (con letras mayúsculas) todas las clases sociales participan, directa o indirectamente, de la música navideña que satura el ambiente de pueblo y campo ya sea con música viva en el vecindario, o a través de los medios de de radio y televisión. Sencillamente es una tradición musical nacional de extraordinaria exposición. 4

Para el momento de acuñarse el término folklore, solo existían dos categorías de música: la popular y la clásica o música culta. Música popular se aplicaba a los pueblos y ciudades de toda la nación; música clásica era aquella que se generaba en las cortes o la burguesía que a su vez era la clase intelectual. Estos conceptos al trasplantarse a América no cambian; en Latinoamérica, por ejemplo,música popular era la música de todos los pueblos latinos de las Provincias de España. Al dividirse Latinoamérica en repúblicas, se diluye el concepto nacional y cada región comienza a clasificar su propia música dentro de los parametros clásico y popular. Sin embargo a pesar del aislamiento cultural que producen las repúblicas latinoamericanas, el concepto popular colonial de gran nación continua teniendo vigencia, rompiendo la música popular con las fronteras instituídas por los gobiernos latinoamericanos. Para mediados del siglo XIX entran en función las tres categorías pero dándosele énfasis al estudio de la música folklórica. El 1850 representa el apogeo del movimiento romántico nacionalista, movimiento de raíces políticas que como consecuencia de la Revolución Francesa concentra su esfuerzo intelectual en el estudio de la expresiones populares en la literatura y las artes, confundiéndose el término popular con lo folkórico. El propósito político del estudio, sin embargo, era resaltar el orgullo nacional de los pueblos. En Alemania, en 1812 publican los hermanos Jacob y Wilhelm Grimm, su primera colección de cuentos folklóricos y de hadas Kinder und Hausmärchen(1812-1814). El propósito obvio era el de resaltar la superioridad de la raza aria. Los hermanos Grimm abren una caja de pandora sobre estos cuentos y sus posibles orígenes míticos. Surgen entonces especulaciones y toda una polémica intelectual sobre el origen de la mitología primitiva del Dios Sol, y como estos mitos se fueron fragmentando y distribuyendo geográficamente en el mundo. De acuerdo con los Hermanos Grimm, estos mitos de origen indo-europeo se fueron diseminando por todo el mundo sufriendo transformaciones, pero conservando en común características de una vieja raza de un antiguo idioma indo-europeo asociados con los pueblos germánicos, holandeses, ingleses, y escandinavos. 5

Los estudios de esta literatura popular llena de elementos mitológicos producen entonces una atracción especial a diferentes disciplinas como la filología, la mitología comparada, liguística, psicología, y luego la música, todas buscando una solución a los orígenes de estos motivos míticos que aun prevalecen en el saber popular, en sus cuentos, leyendas, y canciones, y que se deben encontrar en estos grupos rurales, que debido a su aislamiento geográfico, tienen que mantener la pureza de ese idioma mitológico antiguo solar. Surge entonces una pugna político intelectual que produce un movimiento histórico que se va a conocer a mediados de Siglo XIX como el Periodo Romántico Nacionalista. En Puerto Rico, durante este periodo, la atención intelectual se concentra en el jíbaro, quien obviamente representa ese estado de pureza con su folklore anticuario.66 Lo interesante de todo este movimiento, es que la música clásica de este periodo se casa con lo antiguo o folklórico brotando entonces una literatura que explota toda la fantasía mítica del folklore, y toda la música y las danzas nacionales. Pioneros son Chopin con sus mazurkas, valses, y otras danzas; Wagner con los temas mitológicos de sus óperas; Brahms con sus danzas húngaras, Rimsky Korsakov y el grupo de los cinco en Rusia, y la lista es larga, penetrando este influjo el impresionismo y modernismo, en obras como Sheherezade de Ravel, y el Ritual de la Primavera de Stravinsky.

 Esta mezcla de categorías explica el fenómeno de la danza puertorriqueña que se convierte en folklórica, popular y clásica a la misma vez, convirtiéndose en un género nacional o representativo de todos los grupos sociales; lo mismo sucede con el vals, el villancico, y con la décima. En la décima nos encontramos con el poeta Luis Llorens Torres cuyas décimas, aunque hablen de la patria y la mujer, se hacen parte de este FOLKLORE grande navideño. Así trovadores, y compositores de la música popular, como de la música clásica las utilizan para sus composiciones. La navidad es meramente la ocasión de todos y así poesía y música se unen a la fiesta para representar ese orgullo nacional de gran pueblo o de gran FOLKLORE mayúsculo.

 

Ya está el lucero del alba 
encimita del palmar
como horquilla de cristal
en el moño de una palma.
Hacia él vuela mi alma
bucándote en el vacío.
Si también de tu bohío
lo estuvieras tu mirando,
ahora se estarían besando
tu pensamiento y el mío
Guíñale al sol la cabaña
 El río es brazo que se pierde
 por entre la manga verde 
 que cuelga de la montaña.
 El yerbazal se desbaña,
 la luz babea la colina,
 y más que el veloz caballo,
 hiere la paz campesina
 la puñalada honda y fina
 del cantío de mi gallo

PASADO HISTORICO : Parte III, El Villancico;
Tradición Clásica de la MúsicaNavideña :

La música clásica, culta o intelectual de navidad tiende a concentrar su temática en el Niño Jesús, o Jesucristo, y todo lo relativo al Niño como la Virgen, San José, la burra, la Estrella de Belén, Los Reyes Magos, Herodes, entre otros temas. Es una música religiosa. En la categoría de música clásica se presentan conciertos como El Mesías,de George Frederic Händel, Amhal y los Visitantes, de Gian Carlo Menoti, y otras obras similares, resaltando el drama del nacimiento, o intercalando temas del mesías prometido. Los coros montan su repertorio de corales, villancicos y christmas carols internacionalmente conocidos, generándose así una serie de conciertos navideños.

 Pero fuera de la sala de concierto se genera otro tipo de actividad musical en dramas navideños y otras actividades organizadas en escuelas, colegios e instituciones religiosas, y que son comunes al mundo culto o cortesano. Se trata del villancico que heredamos directamente de España. Este villancico navideño, aunque en un principio fue una canción popular, penetró el ambiente cortesano del Rey Alfonso X el Sabio, el rey de Castilla, quien entre los años 1251 1284 escribió las Cantigas de Santa María en notación antigua (neumas). Estos cantos devotos que exaltan los milagro de la Virgen, fueron transcritos por Julián Ribera para la Real Academia Española. Julián Ribera descubrió una estrecha relación entre las cantigas y las estructuras moras del zéjel antiguo género, también predecesor del villancico y asociado con la estructura del virelai. 77 Este género, el villancico, se convirtió en el género más popular de la España del siglo XV. El principal poeta y compositor de esta época lo fue Juan del Encina (ca.1468-ca.1529), autor de gran cantidad de pastorelas, obras que siempre terminaba con un villancico. 8

El villancico de nuestro tiempo es una canción navideña, que mantiene exclusivamente la temática de la navidad cristiana. Tradicionalmente se enseña a través de las escuelas o las instituciones religiosas, o cívicas, y guarda una estrecha relación tanto con la canción de arte culta o intelectual, como con la canción popular. Al igual que la música clásica o la canción de arte, el villancico es un género internacional y a la misma vez local. Por lo tanto es común escuchar o cantar villancicos como Noche de Paz, Joy to the World, Jingle Bells, o Venid Pastores, Alegría, y Los Magos de Oriente.

 A pesar de ser un género institucional, las mismas instituciones se han encargado de popularizar los villancicos ya que siempre se repiten año tras año. Lo curioso es, que no empese que se cantan año tras año, popularisándose las melodías, la gente siempre necesita de un libro de villancicos o un texto escrito para poder cantarlos. Esto convierte al villancico en vez de tradición oral, en una tradición escrita, haciéndolo más institucional todavía. De hecho la tradición en la música clásica depende completamente del símbolo sonoro que se representa a través de la escritura.

En Puerto Rico se cantan muchos villancicos españoles, obviamente por la herencia directa que recibimos de España pero existe una gran cantidad de villancicos locales que varían desde lo popular a lo culto ya entrando en lo clásico. De esta categoría clásica son bien conocidos villancicos de los compositores Narciso Figueroa y Amaury Veray, especialmente de este último, autor del famoso Villancico Yaucano.

Ha nacido en un portal
llenito de telaraña
entre la mula y el buey
el redentor de las almas...

 El villancico es como la canción popular, no se casa con un ritmo particular, aunque haya una tendencia a preferir el vals. A pesar de que existen muchos villancicos puertorriqueños con este ritmo de vals otros se caracterizan por su ritmo de guaracha lenta ; otros son danzas.

Villancicos con ritmo de vals:
Alegría, alegría, alegría
Alegría, alegría y placer
que la virgen va de paso
con su esposo hacía Belén
Venid Pastores Venid
 o venid a Belén, o venid alportal
 Yo no me voy de Belén sin el 
 Niño Jesús un momento adorar.

Guaracha lenta:

Los Tres Santos Reyes, los tres y los tres
Los Tres Santos Reyes, los tres y los tres
Los saludaremos con divina fe
Los saludaremos con divina fe

Danza:
(paseo) Los Reyes que llegaron a Belén
anunciando la llegada del Mesías
nosotros con alegría
anunciamos hoy también.

 (danza) De tierra lejana venimos a verte
nos sirve de guía la Estrella de Oriente
¡Oh brillante Estrella que anuncia la aurora!
No nos falte nunca tu luz bienechora...9

Orígen del Villancico;
Del Antiguo Zéjel al Aguinaldo y el Seis :

El villancico es uno de esos fenómenos archivados en nuestra memoria folklórica. Reaparece en nuestra música navideña, conservando secretamente su estructura musical zejelística, y su dicotomía popular-clásica, así como elementos melódicos armónicos y rítmicos que he podido descubrir en muchos aguinaldos y seises. Estos géneros, conjuntamente con su estructura poética, la décima, constituyen la espina dorsal de la tradición jíbara navideña. El zéjel, o villancico antiguo es además el precursor de las glosas en forma de cuarteta, dístico, o de pie forzado que sirve de base a la décima.

Estructura poética del antiguo zéjel :

El término villancico, proviene de aquellos cantos o cánticos de villanos (o de gente de las villas). Aunque su estructura evoluciona, haciéndose más compleja, conservó por muchos siglos su estructura básica del zéjel. El zéjel , un género popular que utilizaba la lengua árabe vulgar, fue inventado por el ciego Mucadam de Cabra para fines de siglo IX y principios del siglo X, DC. La estructura del antiguo zéjel moro era la siguiente {Véase abajo la estructura poética (La letra en paréntesis indica la rima de las estructuras)}: introducción (A b B), mudanza (A A A), vuelta (b), y estribillo (B) . Cada una de estas secciones del zéjel cumplía con una función específica. Por ejemplo, la introducción presentaba el primer verso indicando la rima de la mudanza (A), luego un cambio de rima en un pie quebrado(b), este cambio de rima servía para avisar la entrada del coro que entraba de inmediato con el estribillo, con la misma rima del pie quebrado(B).

Zéjel de Las Tres Morillas

(Introducción: solista) Tres morillas me enamoran (A)
(vuelta) en Jaén (b)
(Estribillo o pie forzado) Axa y Fátima y Merién (A)

 Díxele quien soi señoras (A)
(Mudanza) de mi vida robadoras (A)
Cristianas que eramos moras (A)
(Vuelta)(pie quebrado) de Jaén (b)
(Coro)(pie forzado) Axa y Fátima y Merién (B)
 

Estructura musical :

En la estructura musical, el canto del zéjel unía el pie quebrado al verso anterior formando una frase musical más larga que las demás. Tanto en la estructura poética, como en la estructura musical, la vuelta va a constituir la clave o punto importante del zéjel.

 La estructura musical está indicada por tonadas o como suena la frase. Por ejemplo, al unirse el primer verso con la vuelta forman una sola frase musical (A). Al unirse ambas conservan la misma función de la vuelta, esto es, la de avisar al coro su entrada con el estribillo (B) Luego viene la mudanza con una nueva frase con otra tonada (C). Notarán que aunque cambie la rima poética de la mudanza, la frase musical (C) siempre se repite igual. Esa repetición se rompe con la vuelta musical (A), y de nuevo se escucha el estribillo (B). Así, aunque se estire la mudanza, no se altera la estructura musical. La mudanza funcionaba entonces como un fuelle que se estiraba con repeticiones melódicas similares que se rompían con la vuelta, para darle paso al estribillo. La introduccíon abría la fórmula cíclica del zéjel de vuelta- estribillo, mudanza, vuelta- estribillo, mudanza, vuelta-estribillo: Forma cíclica ABC?AB. (? indica que las posibilidades de repetirse C dependen de cada composición, y por consiguiente de la expansión o reducción de la mudanza)

(vuelta musical) Tres morillas me enamoran en Jaen (A)
(estribillo) Axa i Fátima y Merién (B)

( Nueva frase musical) 1. Díxele quien soi señoras (C)
(Repetición de frase) de mi vida robadoras (C)
(vuelta musical) Cristianas que eramos moras de Jaén (A)
(estribillo) Axa y Fátima y Merién (B)

Estructura poética expandida :

 Siguen a continuación la segunda, tercera, y cuarta estrofas de Las Tres Morillas. Observarán que la segunda estrofa es igual que la primera, pero la tercera, y la cuarta estrofa cambian su estructura monorímica al expandirse la mudanza de tres a cinco versos (ABBAA) .

 2. Con su grande hermosura (A)
Criança, seso y cordura (A)
Cautivaron mi ventura (A)
en Jaén (b)
Axa i Fátima y Merién (B)

3. Tres moriscas muy loçanas (A)
de muy lindo continente (B)
van por agua de la fuente (B)
más lindas que toledanas (A)
y en sus hablas cortesanas (A)
parecién (c)
Axa y Fátima y Merién (C)

 4. Díxeles: "decid señoras (A)
por merçed sepa sus nombres, (B)
pues sois divas de los hombres (B)
de dalles penas penosas" (A)
con respuestas muy graciosas (A)
Me dicién (c)
Axa y Fátima y Merién (C)

Estructura musical expandida : ABC?AB

 (vuelta musical) Tres morillas me enamoran en Jaen (A)
(estribillo) Axa i Fátima y Merién (B)

2. Con su grande hermosura (C)
Criança, seso y cordura (C)
Cautivaron mi ventura en Jaén (A) Axa, Fátima, y Merién (B)

3. Tres moriscas muy loçanas (C)
de muy lindo continente (C)
van por agua de la fuente (C)
más lindas que toledanas (C)
y en sus hablas cortesanas parecién (A) Axa, Fátima, y Merién (B)

 4. Díxeles: "decid señoras (C)
por merçed sepa sus nombres, (C)
pues sois divas de los hombres (C)
de dalles penas penosas" (C)
con respuestas muy graciosas Me dicién (A) Axa y Fátima y Merién (B)
 

El zéjel sin pie quebrado:

 La antigua estructura del zéjel obedecía a su estructura de solo y coro. Según Menéndez Pidal, cuando el zéjel comenzó a utilizarse como estructura poética sin musica, la vuelta perdió su función de avisar al coro, que logicamente ya no participaba; al no necesitarse el coro, por lo tanto se modifica la estructura eliminándole el pie quebrado, y cuadrándolo como los demás versos. Así nace esta estructura sin estribillo que observamos en este villancico de Juan del Encina:1010

Compadre, debes saber (A)
Que la más buena mujer (A)
Rabia sienpre hipo de fer (A)
(nueva vuelta) Harta bien la tuya tu. (B)

Compadre, as de guardar (A)
Para nunca encornudar, (A)
Si tu muger sale a mear (A)
(vuelta) Sal junto con ella tu. (B)
 

De esta práctica surge otra combinación con la estructura antigua y esta modificación sin pie quebrado, conservando la vuelta y el estribillo. Ejemplo:

 Vivo ledo con razón, (A)
amigos, toda sazón (A)

 Vivo ledo e sin pesar (A)
pues amor me fizo amar (A)
a la que podré llamar (A)
(vuelta) Más bella de cuantas son (B)
(estribillo Vivo ledo con razón (B)
o doble pie forzado) amigos, toda sazón (B)

 Vivo ledo e viviré
pues que de amor alcancé
que serviré a la que sé
(vuelta) que me dará galardón
(estribillo) Vivo ledo con razón,
amigos, toda sazón 11

Estructura poética más expandida; ruta hacia la décima :

Hacia fines del siglo XV esta estructura se sigue expandiendo. Veamos el siguiente ejemplo de esta canción, género de esta época que toma prestada la estructura del villancico. En este ejemplo la introducción también se expande:

 Tan hufano está el querer (A)
con quantos males padesce (B)
que el corazón, se enloquece (B)
de placer (a)
con tan justo padescer (A)

La pena con que fatigo (A)
es de mi tan faurida (B)
que, de enbidiosa, la vidad (B)
ya no quiere estar conmigo (A)
Ella se quiere perder (C)
vuestra merced lo meresce (D)
y el coraçaón se enloquece (D)
de placer (e)
con tan justo padescer12 (E)

 El próximo ejemplo es con versos hexasílabos, versos caracteríscos del aguinaldo puertorriqueño. Observen, primero, que no hay pie quebrado; y segundo, que los primeros seis versos adelantan la estructura espinela ABBAAC(...CDDC)

 De ser mal casada
no lo niego yo
Cativo se vea
Quien me cativó.

 Yo, triste cuitada, (A)
La muerte deseo (B)
Y nunca la veo, (B)
Que soy desdichada. (A)
Tan triste casada (A)
(vuelta) Ya nunca se vió. (C)
(estribillo) Cativo se vea
Quien me cativó.

 Mugeres casadas
Que tal padeceis:
Si vida tenéis
Soy muy desdichadas;
Sereis lastimadas,
Si sois como yo.
Cativo se vea
Quien me cativó. 13

Estructura poética más expandida; ruta hacia la décima

El próximo ejemplo constituye nuestro climax de expanciones. Es una décima con la estructura espinela pero con la forma zejelística de mudanza y estribillo expandido. Es la décima más primitiva resultante de esta evolución del villancico. El ejemplo es de la "Comedia Ymenea", de Torres Naharro (1476-1531) , del Teatro Anterior a Lope de Vega:

 Según me haues demandado (A)
si como estoy os cantase (B)
podría ser que os pessase (B)
de me hauer tan mal tractado (A)
Aunque a mi de tal cuidado (A)
sus dolores (c)
me son tan altos favores (C)
que por más que me han venido (D)
a todos los he sabido (D)
rescebir con mil amores14 (C)

El zéjel antiguo escondido : Estructura poética:

 Esta décima de Torres Naharro conserva la forma escondida AbB de la antigua estructura poética del zéjel que se expone en la introducción de las Tres Morillas. Si reducimos la forma primitiva de la mudanza monorima a una rima, la formula de mudanza, vuelta, y estribillo también sería AbB.
 

(Introducción: solista) Tres morillas me enamoran (A)
(vuelta) en Jaén (b)
(Estribillo o pie forzado) Axa y Fátima y Merién (A)

 Díxele quien soi señoras (A)
(Mudanza) de mi vida robadoras (A) A
Cristianas que eramos moras(A)
(Vuelta)(pie quebrado) de Jaén (b) b
(Coro)(pie forzado) Axa y Fátima y Merién (B)
B

De modo que la forma escondida (AbB) de esta décima seria así:

 * La diferencia entre esta décima y la espinela, es el pie quebrado que se convierte en un verso igual que los demás, en este caso, octosílabo. Veamos esta décima de la tradición oral:

Dios es un ser poderoso, (A)
Sabio, bueno e inmortal, (B)
es también inmaterial, (B)
omnipotente y glorioso; (A)
con su poder misterioso (A)
hizo el mundo eficazmente; (C)
en la nada eternamente (C)
se hallaba este ser profundo (D)
cuando quiso crear el mundo. (D)
(Si la escritura no miente)15 (C)

El zéjel antiguo escondido : Estructura musical:

Cuando esta décima se canta con un Seis Mapeyé, o un Seis de Andino, o Seis Fajardeño, o Seis Chorreao, entre otros, luego de cantar el quinto verso, inmediatamnente se intercala una frase ¡Ay bendito nena!, u ¡Oiga amigo mío!, etc., o se repite el verso (en este ejemplo) "con su poder misterioso", y se une al cambio de rima "hizo el mundo eficazmente", formando una frase larga. Aquí encontramos también la estructura del zéjel antiguo escondida:

Estructura musical completa de estos seises:

Con la estructura musical se puede apreciar mucho mejor la estructura poética zejelística AbB escondida. Veamos la siguiente décima con su estructura musical: Los símbolos gráficos representan frases instrumentales del cuatro, luego del verso cantado. Observarán que la tendencia es mantener la estructura poética monorima de AAAA BBB al final de las frases musicales, Nótese que el segundo, tercero, y cuarto verso se funden en una frase eliminando así las rimas internas(yautía y mía); lo mismo sucede con los últimos tres versos:
*

 En el estilo cantado de Seis Milonga también se puede apreciar esta estructura poética escondida del antiguo zéjel:

 Yo tuve una gran disputa, con un quintal de yautía, se fueron en contra mía siete quintales de Yuca; A

 y entonces cogí la brusca por un cafetal pa'bajo. b

 Yo cogí el bacalao, lo mesturé con aceite, yo fui el que le dio la muerte, al plátano verde asao. B

Estructura Poética Completa de las Décimas:
La Glosa :

La glosa representa, al igual que en el antiguo zéjel, el tema principal de la décima. En Puerto Rico, la glosa puede ser de un pie (o pie forzado); de dos pies (o dístico), o de cuatro pies (o cuarteta). Cuando se utiliza una glosa de cuatro pies o una cuarteta, la cuarteta obliga cuatro pies forzados con cuatro décimas distintas; la suma de los versos de la cuarteta y los versos de las cuatro décimas son igual a cuarenta y cuatro versos, conociéndose esta estructura como décima cuarenta y cuatro:

Glosa de pie forzado:

 En la navidad


Voy a comenzar 
en este momento;
por el Nacimiento 
yo les quiero hablar;
pues voy a empezar 
con la gran verdad
y es en realidad
de que esto ocurrió
y el Niño nació
en la Navidad.
María amorosa
 estrechó en sus brazos,
maternal regazo
 de alma tan preciosa.
Encontró dichosa
 su maternidad;
 con la claridad
 fue madre y doncella
 y nació una estrella
 en la Navidad.16

Dístico:

 Y no ha podido pintar
el amor de una mujer

Pinta un pintor varias cosas
pinta el sol, pinta la luna,
pinta la negra fortuna
y también pinta una rosa.
Pinta una trigueña hermosa
con su mágico pincel.
El tulipán y el clavel,
el jazmín, el azahar,
Y no ha podido pintar 
el amor de una mujer
Pinta un arroyo corriendo
 por dentro de flores y peñas,
 y pinta de una trigueña
 bellos labios sonriendo.
 Pinta un caballo corriendo
 por el prado y el laurel,
 y si lo van a coger,
 trata modo de escapar,
Y no ha podido pintar 
el amor de una mujer 17
  Glosa de cuatro pies
    o décima cuarenta y cuatro:

 En Belén su estrella
ya resplandeció
gloria etelna al belbo
gloria al niño Dios.

Bengo a saludal 
 y pedil permiso
 pa'un aguinaldito
que voy a cantar
yo quiero alabal
aqueya donseya
que fue la más beya
que tierra parió
 y resplandeció
En Belén su estrella
Saludo tersero
  daré y dijpuej
  trataré con fe
  de aquel Nasareno
  Era el beldadero
  hijo del Etelno;
  con aquel intento
  bino y noj salbó
  y el gayo cantó:
  gloria etelna al belbo
Buelbo a saludal 
poque ej lo primero
que usa el cabayero 
en cualquier lugal
Yo quiero aquí hablal 
del niñito Dioj, 
de cuando nasio 
 aquel beldadero 
que en loj altj cieloj 
 ya resplandeció
El Angel, presente,
anunsió a María
de que pariría
un Rey Sabadol,
hijo del amol
y Dioj de la tierra.
Tu serj donseya
le dijo a María
y que se diría:
gloria al niño Dios.18

Resumen:Parte I, Parte II y Parte III

 A manera de recapitulación y coda, la música navideña nos presenta un inventario de temas que van desde el origen de la tradición pagana hasta el presente.  Se hace evidente la mezcla de temas del solticio de invierno y los temas de la celebración cristiana. Las estructuras musicales guardan una estrecha relación con el zéjel, antigua canción popular que utilizaba la lengua  vulgar y que se convierte en el villancico, género preferido de la corte del Rey Alfonso el Sabio.  El villancico se disemina por toda europa, y llega a Latinoamérica.  Es precursor de la décima con su glosa, género  poético con que se cantan aguinaldos y seises jíbaros,  y que también conserva esa dicotomía de género popular-culto, dicotomía que representa el punto de unión entre lo clásico, lo popular, y lo folklórico, o la unión de un gran FOLKLORE grande puertorriqueño.
 

PARRANDAS, TRULLAS, Y "MUSICAS": Ya estamos en la tradición.

El Ritual del Aguinaldo :

Mencionamos que la voz villancico,  se aplicaba para todos los cantos de villanos.  Estos cantos  se interpretaban en ciclos de acuerdo a su funcíon dentro de  determinada época del año.  En Puerto Rico prevalecen los villancicos de  navidad,   convirtiéndose en género aparte los   villancicos de aguinaldo.  Los  villancicos de aguinaldos o  cánticos de aguinaldos   cumplían con la  función específica de  regalar una música al Niño; y eso es precisamente  lo que significa la voz aguinaldo  : regalo. Al asociarse exclusivamente con una función, desaparece su vinculación con la voz villancico, creándose variantes de aguinaldos en diferentes regiones de Puerto Rico.1919 En Puerto Rico los aguinaldos se desarrollan dentro  dos categorías sociales distintas que  he  clasificado como: Aguinaldo Urbano y Aguinaldo Jíbaro.

 La característica principal del aguinaldo urbano es la cuarteta hexasílaba y el coro.  Generalmente el aguinaldo urbano se interpreta cantando primero el coro:

Coro Solo
Aguinaldo isabelino
Saludo, saludo
vengo a saludar(bis)
 a lo isabelino
 bonito cantar
Dueño de la casa
 dueño del hogar
 si no tiene nada
 mándelo a buscar
 si no tiene nada.
A las zarandelas
A las zarandelas 
a las zarandela
a la zarandelas
de mi corazón
Abranme la puerta
ábranme la puerta 
que estoy en la calle 
y dirá la gente 
que esto es un desaire
Muchos de estos aguinaldos adoptan los ritmos  populares de guarachas, merengues, y plenas.   Muchas de estas guarachas y plenas navideñas utilizan además   coplas  octosilábicas, y pentasílabas entre otras, pero manteniendo la estructura de coro y solo y su función de cantos de llegada. También es común que las coplas que se utilizan para el solo se intercambien entre deiferentes estilos de aguinaldos urbanos:
Dame la mano paloma Alegre vengo
Dame la mano paloma
para subir a tu nido (bis)
que me han dicho que'estas sola
que me han dicho que'estas sola
y a acompañarte he venido
que me han dicho que'estas sola
que me han dicho que'estas sola
y a acompañarte he venido.
Alegre vengo
de la montaña
de mi cabaña 
que alegre está
a mis amigos 
les traigo flores 
de las mejores 
de mi rosal
Coplas de aguinaldos (para el  solo)
 Por ser la primera vez 
 que en esta casa yo canto(bis 
 Gloria'l Padre, Gloria'l Hijo(bis) 
 Gloria'l Espíritu Santo (bis)
Hace media hora
que'estamos aquí
y no nos han dado
ni un trago de anís. 20
 
La característica principal del aguinaldo Jíbaro es la décima hexasílaba o decimilla:

   Yo me enamoré
    de una trigueñita
    me salió bonita
    la solicité
    pero más después
    me salió traidora
    por engañadoras
    que son las mujeres
    eso le sucede 
    al que se enamora.

(Véanse la glosa de pie forzado En la navidad,  y la décima cuarenta y cuatro, en Belén su Estrella, ambos son ejemplos de decimillas o aguinaldos jíbaros)

Funciones del aguinaldo:

 Las funciones del aguinaldo es la de pedir o traer regalo.  Estas funciones se conviertenen en el ritual más importante y por lo tanto en el ritual más característico de la navidad.   Hay un regocijo por el nacimiento.  La esperanza de vida ha llegado, y esa esperanza fundamenta la alegría de la época que constituye ese ciclo de muerte-vida desde los orígenes mítico-solares de la humanidad.  La esperanza la trae el Niño y hay que adorarlo con cánticos, y con regalos.  El niño en general se convierte en el símbolo de la navidad y por consiguiente a todos los niños hay que darle su aguinaldo.  Todos los símbolos de vida se unen, así como se unen todos los mitos del antiguo solsticio y el mundo se regocija en esa esperanza de luz, árbol, y por consiguiente flores, Año Nuevo, y vida nueva.  Y a esa esperanza y euforia se unen los antiguos rituales de fertilidad, como el lechón asado con su manzana en la boca,  símbolos de nueva vida; y  la gula exagerada de comida y dulces, y la  la celebración con vino, fiestas, y bailes.  El aguinaldo se une a la tradición vieja y se convierte además en género petitorio pagano y cristiano a la vez, tanto para adultos, como para niños;  por lo tanto se pide y se regala ron, vino, pasteles y dulces, y de todo, además de juguetes a los niños.

La tradición campesina: Las Promesas

 La navidad es la gran época de pedir y dar, inclusive de pedir y dar protección mítica.  Se envían promesas para recibir esta protección mágico-religiosa, por miedo a enfermedades o tragedias, en diferentes días dentro de la navidad.  Son comunes las promesas de Los Tres Santos Reyes, Año Nuevo, y de Los Inocentes. Muchas de estas promesas se envían por un periódo mágico de 33 años, los años que vivió Cristo.

 La música se convierte en el vehículo principal de la promesa navideña.  La forma de implementar una promesa es pedir al Niñito Jesús la protección milagrosa que necesita la familia, o a Los Santos Reyes, o a cualquier otro santo, y dándole o llevándole a un grupo de familias una música en forma de regalo.  Dar o llevar una música constituye un motivo de aprecio, y dar o llevar una música es sinónimo de dar o llevar un aguinaldo.

 Estas promesas navideñas aunque mayormente se conservan en la tradición campesina, parecen ser la base principal de toda la Fiesta de Navidad, por lo que se infiere del análisis de la estructura de las promesas de la celebración navideña en Puerto Rico que se expone más adelante.  Esta estructura permanece además como otro fenómeno de esa memoria folklórica  subconsciente y que se remonta al siglo XVI con las nuevas prácticas instituídas por la Iglesia, luego del Concilio de Trento.

Posible origen de la estructura de las promesas:

 Todo parece empezar con el Concilio de Trento "donde se definió el dogma de la presencia real de Jesucristo en la Eucaristía,"  y sigue :

 ...la Iglesia buscó medios para instruir al pueblo sobre el misterio de la
transubstanciación. Con este fin se instituyó la fiesta del Corpus Christi(Cuerpo de Cristo), en la cual, además de las funciones puramente litúrgicas,  había representaciones teatrales, como los Autos Sacramentales,  en las que se exaltaba o explicaba la Eucaristía por medio de simbolismos y  alegorías.  Un acto que era todavía litúrgico eran las danzas de los seises ante el Santisimo Sacramento expuesto en el altar mayor de la iglesia.  Son  famosos los seises de las catedrales de Sevilla, Toledo y Valencia.  Los danzantes eran niños vestidos de pajes que cantaban y bailaban alabanzas al Santísimo y cuyo origen se cree que proviene de la liturgia visigoda-mozárabe.2121

 Estos Autos Sacramentales se hicieron populares durante el periodo navideño y de ahí la costumbre de presentar dramas durante esta época. La participación de los seises se utilizó también como parte del ritual de adoración  en la  que se incluía  Misas de Aguinaldo y   Misas de Gallo.  Estas danzas se ejecutaban dentro del templo y especialmente en la Misa de Gallo se concedían muchas licencias dentro del culto.  Según Vicente Mendoza, estas licencias incluían repiques de campanas, estallidos de cohetones, introducir toda clase de aires y sones populares,  imitaciones de rebuznos y mugidos de los animales del pesebre, con un coro lleno de chiquellerías, y todo tipo de alboroto.  Esta apreciación de júbilo se aprecia en las fiestas puertorriqueñas, especialmente en la celebración de Los Inocentes, en donde hay mucha gritería y petardos.2222

 Francis George Very, en su libro The Spanish Corpus Christi Procession, es más preciso en la descripción del ritual de Corpus Christi clasificando las danzas como danzas de procesión y danzas de templo.  Los   seises eran las danzas de templo, interpretadas por un grupo de seis niños que de primera instancia fueron llamados niños cantorcicos.  Para el 1570 ya se denominan seisicos, y ya para el 1574 seyeses.  El número seis se escogió por mera conveniencia y a los niños se les entrenaba para el canto y la danza.  Estas danzas tenían  diferentes coreografías y  se conconocían por  distintivos particulares de cada danza, como por ejemplo seis de cascabel, (tal y como nuestros seises: seis chorrea'o, seis del pañuelo, etc.), distintivos que identificaba  los aspectos coreográficos de las danzas.

 En estas celebraciones se acostumbraba salir del templo en procesión y  hacer diferentes paradas.  Al llegar al templo se cumplía con el ritual de llegada, que en la tradición puertorriqueña corresponden a los cánticos de aguinaldos que se hacen fuera de la casa. 2323  La práctica de danzar frente al altísimo se hizo tan popular que bailaban hasta las monjas, los negros mulatos y negros libres, produciendo esto último causa para que se suprimiera el baile.

  "En el Corpus, obsérvase en Puerto Rico la costumbre originaria de Sevilla, donde aun se practica por niños de coro que llaman seises, de concu
rrir a la catedral a la hora de vísperas, un grupo de mulatos libres a bailar
varias danzas, sin quitarse los sombreros, hallándose de manifiesto el Santísimo Sacramento.  En 1684 el obispo don Fray Francisco Padilla echó a la calle los danzantes y, aunque no faltaron quejas, el baile en la iglesia quedó suprimido".24

 Esta costumbre la continúa el pueblo sustituyendo la casa por el templo y manteniendo la misma estructura de cánticos de llegada y cánticos de templo, especialmente en las promesas.

La estructura general de una promesa es la siguiente:

  1.  El día que se ha escogido para llevar la promesa, que es un día fijo, se reunen los primeros participantes en casa de la familia que envía la promesa.  Aquí se espera por la llegada de los músicos para comenzar.  Estos casi siempre forman una orquesta de cantores, o trovadores, un cuatrista, uno o más guitarristas, y un güiro.  Esta orquesta puede crecer según avanza la promesa añadiéndosele los bongoes, maracas, palitos, o claves, a veces una sinfonía de mano, y panderetas, entre uno que otro instrumento más.

  2.  Luego que los músicos han afinado sus voces e instrumentos, se parte en parranda (en grupo) hacia la primera casa de un total de casas escogidas con antelación.  A esta parranda que tiene el propósito de llegar a las casas con una música de promesa  navideña se le llama trulla.

  3.  Al llegar a la primera casa, la señora que envió la promesa, ( que generalmente es una señora),  se arrodilla en el portal de la casa, enciende una vela, y comienza la trulla con un aguinaldo  u ofrenda musical a la familia visitada.  Este ritual de ofrenda de aguinaldo  se hace fuera de la casa.

  4.  Todos los géneros que se ofrecen como aguinaldos  cumplen por lo general con tres temas o tres tipos de cánticos:  Cánticos de saludo, cantos de ocasión, y cantos de despedida.  En esta tradición campesina  he podido observar tres géneros de aguinaldos que son: las cadenas, los caballos, y el aguinaldo  (como género).

  5.  Tan pronto se termina con el último cántico de aguinaldo, la señora,  que estaba arrodillada,  se levanta y entrega la vela encendida a la dueña de la casa, quien la recibe, invita todos a pasar,  y mientras todos entran, ella va y coloca la vela en un altar que ha improvisado para esta ocasión en su cuarto o dormitorio.  Una vez adentro, los músicos comienza con un seis.  Con el seis  se repite el ritual de cánticos:  saludos, cantos de ocasión, y cantos de despedida.  Aunque el seis  más común que he escuchado en estas promesas es el seis fajardeño,  se pueden interpretar otros seises, como el seis milonga, seis llanera  entre otros.  Luego de interpretarse el último cantico de despedida, la promesa continua, y el grupo marcha a la segunda casa, y así se sigue con la trulla de promesa navideña.  En alguna que otra casa se suele descansar.  Entonces los músicos interpretan música bailable, o música instrumental.  Luego siguen cumpliendo la promesa hasta llegar a la última casa.  Esta última casa suele ser la de un familiar cercano, o la misma casa de la persona que lleva la promesa.  Aquí, los músicos añaden micrófonos, y artefactos electrónicos para amplificar el sonido,  y se forma tremenda fiesta con baile, luego de repartir comidas, y bebidas. La fiesta termina al amanecer, y así se cumple con  la promesa.

 Este modelo de promesa puede cambiar según el santo o el día.  Por lo menos este modelo es aplicable a las promesas de Año Nuevo, que he observado en Trujillo Alto; también a las promesas de Los Inocentes, y las promesas de Los Santos Reyes.  Las variaciones siempre las hay pero no se altera el concepto de llevar la música de aguinaldo, y entrar y luego interpretar el seis.

 Las promesas de Los Inocentes en Trujillo Alto, Gurabo, y la parte aledañas de Cupey en Río Piedras ofrecen un cuadro más amplio.  Estas comienzan con el toque del fotuto para atraer a la gente que va a comenzar la promesa.  Luego de recortar unos garrotes, los reparten a los niños, que representan los inocentes que huyen del Rey Herodes. Sale la trulla con un líder que lleva una bandera blanca con un lazo rojo por un lado, y una cruz roja en el otro.  El abanderado camina de espaldas, subiendo en alto la bandera con el asta hecha de bambú,  siempre mantenida horizontal al pavimento, y luego colocándola de igual forma en su cintura pero en la espalda, como formando una valla para mantener a los niños a raya. Luego continúa agitando con gritos a los niños que los padres colocan al frente de la trulla, y frente al abanderado.  Todos gritan como en señal de aviso: ¡Griten muchachos, griten!.  Se oyen petardos, ruidos, griterías, mientras que al final del grupo el fotuto continua tocando sin parar.  Al llegar a la casa, el abanderado sube la bandera en forma vertical, los niños corren y golpean la casa con los garrotes, si es de madera;  si la casa es de cemento, les tienen una puerta vieja, o un pedazo de zinc para golpear.  Golpean niños pero tambien adultos. Entonces se sigue con el ritual ya señalado de promesa navideña.  Se canta afuera de la casa el aguinaldo, y adentro el seis, y en la casa de un familiar importante, las cadenas, los cabayos, el aguinaldo, y adentro el seis.  A este grupo de cantos los clasifican como La Música Completa. Lo demás es igual.

    Rompió ey baile primo Sico
    Con su comae Treniá,
    Con un sonduro que daba
    Imbidia veyo bailal.
    Requintaba la bigüela,
    Ey güiro diba a jablay,
    Y los tiples y maracas
    No les diban muy atras.
    Los garrones e mi primo 
    Repicaban sin paral,
    Y atajaba la pareja
    Tan a tiempo y acompás,
    Que hubo biejo que la baba
    Le bino ay suelo a paray.
    Bailóse espués un cabayo,
    Unas caenas etrás,
    Un fandanguiyo bombeao,
    Y un seis se diba a tocay;    
(de "El baile de garabato", romance de 
    El Gíbaro de Manuel Alonso)25

Otros tipos de promesas:

Estas promesas en el campo se hacen con toda formalidad cuando están revestidas de su formato mágico religioso.  Sin embargo esta tradición se aplica de forma indirecta a promesas de compadres, o de amigos íntimos que se tratan como compay.

 La promesa de compadre, aunque no está revestida de la ofrenda mítica ni el rezo proteccionario, sí constituye una muestra de aprecio y un deber.  Uno de los compadres o amigos, lleva la música, y el otro la recibe, pero antes de llegar a la casa, escogen un sinnúmero de familiares y amigos para llevar la música.  En esencia, la promesa de compadre es una promesa informal ya que puede haber flexibilidad de cuando se lleva, y a quienes les llevamos la música en el camino a casa del compay.  Estas se hacen con el aguinaldo afuera, y el seis adentro de la casa.  Al final hay comida, bebida, fiesta, y baile.

La tradición popular :

 En las zonas urbanas, pueblos o grandes ciudades, alguna gente que   mantienen sus vínculos con la tradición campesina, suelen celebrar estas promesas campesinas.  XXXPero la tradición típica  de la ciudad es el asalto  como forma de mantener el formato escondido o disfrazado de la necesidad de llevar una música, como algo esencial de la celebración.  Esta es una promesa colectiva, y ultra informal, pero hay que parrandear.

 La parranda de pueblo difiere de la campesina en formas de ejecución, pero la estructura es parecida.  Difiere también en los géneros musicales que se cantan, y en la solemnidad de los textos.  Meramente la tradición pueblerina  convierte la trulla mítica en una parranda pagana.  El asalto es el regalo que se arrebata en comidas, y bebidas, pero sin embargo es el aguinaldo que se lleva.  La tradición  modifica el pedir por asaltar, dándole un fondo de alegría festiva; pero aun sobresaliendo el elemento no cristiano de la fiesta, la memoria folklórica se ha encargado de mantener el miedo mítico a la muerte que en los países nórdicos representaba el invierno, la obscuridad.  Mucha gente está ansiosa por que la promesa navideña de ofrenda musical se de, aun disfrazada de asalto, para poder celebrar con música la alegría del momento.

 La música popular que se canta en las parrandas, es informal y es generalmente la música popular navideña que saturan los medios de  la radio y la televisión. De momento llega una parranda de sorpresa cantando el hit  navideño del momento, con los otros hits  de años anteriores y de canciones viejas ya tradicionales. En estos hits se escuchan dos tipos de música : la música popular  latinoamericana, y la música popular puertorriqueña; pero sobresaliendo el repertorio popular puertorriqueño.  En la parranda se imponen los cantos a veces completos, otras veces en collage o ensaladas de cantos navideños fragmentados como los siguientes:

Comadrita la rana 
 -Señor, señor 
Llegó su marido 
 -Sí, señor 
¿Y que le trajo? 
-un ropón 
  ¿De que color? 
-Verde limón

Con mi burrito sabanero voy camino de Belén (bis)
si me ven, si me ven voy camino de Belén (bis)



 
¡Vámonos, vámonos
vámonos que la parranda se acabó (bis)
Que no, que no, 
que no me da la gana
que no me voy de aquí
hasta por la mañana

Mami que será lo que quiere el negro 
Mami que será lo que quiere el negro

Ese pobre lechón 
que murió de repente
con un clavo en la frente
y otro en el corazón
lo metieron al horno
lo sacaron caliente
le metieron el diente
le metieron el diente
a ese pobre lechón
 
En nuestra tradición navideña encontramos que la canción popular resulta ser el vehículo expresivo  de más fuerza, ya que  se unen  dos lenguajes:  música y poesía.  Hay que señalar además, que dentro del contexto festivo, ambos música y poesía se manifiestan en  otro  lenguaje  corporal: el baile o la danza; y en los intermedios se baila música, aunque no sea navideña.

 Es en la tradición de la música popular donde más fuerza parece tener la tradición pagana.  Surgen las tunas cantándole al sopón, a la gallina, al pobre lechón, a quítale el tapón (claro a la botella de vino o de ron), y así por el estilo a las morcillas, al pitorro y al resto de comidas y bebidas típicas de la tradición.  El resto de los conjuntos populares hacen lo mismo.  Se le canta al jolgorio esta wepa wepa wepa, hermoso bouquet /aquí te traemos/ bellísimas flores/ del jardín riqueño; con mi burrito sabanaero/ voy camino de  Belén...;esta es la parranda/que yo te decía/salimos de noche/ y llegamos de día; mami qe será lo que quiere el negro,  y se le canta también al amor:

    En fiesta alegre
    de navidad
    de una rosa blanca
    yo me enamoré.


 Como la masa quiere participar, al estilo zéjel,  los cantos exigen solo y coro.  Pocos se saben los solos, y todo el mundo se aprende de inmediato el coro o estribillo, o ya se los sabían de antemano.  El coro-solo-coro, etc., es el formato de los géneros buyangueros de toda la música navideña popular.  Y con este formato surgen guarachas, merengues, y sobretodo plenas que correspondería clasificarlas como los aguinaldos-guarachas, o aguinaldos-merengues, o aguinaldos-plenas de las parrandas urbanas.  Al entrar a la casa, el seis campesino muere y es sustituído por la cantidad de cánticos nuevos y viejos que forman la tradición popular de la urbe. En algunas casas se baila, o se toca música instrumental, popular o clásica, por alguno que otro músico que quiera darle un show  al asaltado; o se cantan villancicos. Luego se sigue a otra y a otra casa, como queriendo mantener una promesa que en las zonas urbanas solo se mantiene viva en la memoria folklórica,  en un lugar secreto que la gente desconoce, pero que activan en su subconsciente social tan pronto soplan los aires frescos de navidad.

APENDICE :

Cadenas:

Estas son las cadenas
que antes cantaba
las cantaba mi madre
cuando lavaba

Señora de la casa
yo no canto más
vaya la despedida
con su risita já...
 (despedida)

Cabayos:

Esta noche se celebra 
la música y el desvelo 
estas son horas de darle 
música a los caballeros 

Esta no son fiestas reales
ni días de carnaval
porque con su bizarría
mi aguinaldo me han de dar 26