|
Cantos de baquiné de la
colección de J. Alden Mason
En la colección de grabaciones de música folklórica Porto-Rican Folk-Lore. Décimas, Christmas Carols, Nursery Rhymes, and Other Songs, grabadas en cilindros en diferentes lugares de Puerto Rico durante los años 1915-1917, y transcritas muchas de ellas al español por Aurelio Espinosa en el Journal of American Folklore hay una grabación de un “quinivan” (en vez de quinimán o quinivón) anterior a la Francisco López Cruz, guardando cierto parecido. La versión de Mason, parece ser más completa: 12 ![]() El quiniván esta sentado
chinita vea vea va (bis) Dale un cantazo al quinivan chinita vea vea va (bis) El quiniván esta parado chinita vea vea va (bis) Dale cantazo al quinivan chinita vea vea va (bis) La versión del florón grabado en la colección de Mason es completamente distinta a la de Francisco López Cruz: ![]() Coro, solo, etc.
Que pase, que pase, que pase el florón, que pase, que pase, que pase el florón. El florón está en la mano y esta boba no lo vió. El florón está en la mano y esta boba no lo vió. Que pase, que pase, que pase el florón, que pase, que pase, que pase el florón. ¡Ay Peplita y Mercedes son de la sonsoneta son maniguete, son maniguete son, son, son. El alfiler de Mason, melódicamente es un poco distinto al de Francisco López Cruz: ![]() El corillo del mar es un canto misceláneo de ocasión de la colección de J. Alden Mason.: ![]() Coro:
Corillo, corillo corillo, corillo corillo del mar ¿dónde te metiste para el temporal? ¿¡Ay!, donde te metiste para el temporal? Solo: Yo llamé a la una, yo llamé a la una al jefe bombero a sacar la niña que estaba en el fuego a sacar la niña que etaba en el fuego. Su madre lloraba, su madre lloraba su padre decía: “Se quemó niñita de cuarenta días.” “Se quemó niñita de cuarenta días.” Si te figurabas* si te figurabas que yo no venía vengo a saludarte con mucha alegría vengo a saludarte con mucha alegría. página anterior: 3 próxima página: 5 |